voetenverwarming

The “Voetenverwarming” radiator by Dutch furniture/object design duo Niels Kerkkamp & Sven Lamme is pretty boss.  The name googletranslates as “Bottom Heating”…I’m not sure if that counts as incorrect or just very, very descriptive.

Link

*thanks to all the smarties who informed me of the non-google meaning of voetenverwarming in the comments

Related Posts with Thumbnails
Subscribe to comments Email This Post » Email This Post » | Comment | Trackback |
Post Tags:

Browse Timeline


Comments ( 6 )

“Voetenverwarming” means feet-heater (voeten=feet, verwarming=heater)

Said Meneer X on Mar 08 09 at 1:01 am

Voetenverwarming means \feet heaters\ (lossy translations).

Said Daniel on Mar 08 09 at 1:54 am

The correct translation would be: feet heating.

Said nERDMAn on Mar 08 09 at 5:05 am

Indeed the google translation is incorrect… Something like: “Feet Heating”

Said jay on Mar 08 09 at 5:17 am

Voetenverwarming can be translated as feet (voeten) heater (verwarming), don’t worry on the bottom translation, would be kind of nice though!

Said Jake on Mar 08 09 at 5:45 am

Spotted a Trend. I’m one for trends!

Dont know if you know this yet, but:
‘Voetenverwarming’ would translate as feet-heater
voeten being feet & verwarming being heater.

fun!

Said Aleks J on Mar 09 09 at 11:03 am

Add a Comment


XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>


© Copyright whenever No Smarties .