
The “Voetenverwarming” radiator by Dutch furniture/object design duo Niels Kerkkamp & Sven Lamme is pretty boss. The name googletranslates as “Bottom Heating”…I’m not sure if that counts as incorrect or just very, very descriptive.
*thanks to all the smarties who informed me of the non-google meaning of voetenverwarming in the comments
Browse Timeline
Comments ( 6 )
“Voetenverwarming” means feet-heater (voeten=feet, verwarming=heater)
Indeed the google translation is incorrect… Something like: “Feet Heating”
Voetenverwarming can be translated as feet (voeten) heater (verwarming), don’t worry on the bottom translation, would be kind of nice though!
Spotted a Trend. I’m one for trends!
Dont know if you know this yet, but:
‘Voetenverwarming’ would translate as feet-heater
voeten being feet & verwarming being heater.fun!


